配偶
- spouse;partner;mate;consort
-
(1) [spouse]∶夫妻的称呼。已婚的人
-
(2) [partner]∶结婚双方中之一方
-
等待重大消息时最好有配偶在场。
It is often helpful to have your spouse in the room when major news is expected
-
我们中间有许多人都不是好配偶或好父母。
Many of us have failed as a spouse or parent .
-
按惯例,雇员的配偶受到了邀请。
Partners of employees are invited as a matter of form .
-
配偶之间政治观点上的相似度要大于他们身高的相似程度。
The political opinions of spouses correlate more closely than their heights
-
尽量将自己与前配偶之间的摩擦减到最小。
Try to keep any conflict between you and your ex-partner to a minimum
-
婚姻常因为配偶双方的缺点而破裂。
Marriages usually break down as a result of the shortcomings of both partners
-
雄性动物死死地守护着他们的配偶。
The males guard their mates zealously .
-
大家在决定是否要站到自己配偶身旁时,这一刻令人尴尬。
There was an awkward moment as couples decided whether to stand next to their partners .
-
第一顺序:配偶、子女、父母。
First in order : spouse , children , parents .
-
他亟想把他内侄女嫁出去,给他找个门当户对的配偶。
He anxiously desired to have his niece married , to make for her a suitable match .
-
凯克说:“性别准则以及社会对付出关怀的预期可能使得男性更难为重病的配偶提供关爱。
" Gender norms and social expectations about caregiving many make it more difficult for men to provide care to sick spouses , " Karraker said .
-
2014年,在没有配偶或伴侣的情况下,更多的年轻女性(16%)比年轻男性(13%)倾向于自己当家。
In 2014 , more young women ( 16 % ) than young men ( 13 % ) were heading up a household without a spouse or parther .
-
早在1880年,年轻人最常见的生活方式就是与伴侣在一起,可能是配偶,也可能是重要的另一半。
Dating back to 1880 , the most common living arrangement among young adults has been living with a romantic partner , whether a spouse or a significant other .
-
2014年,28%的年轻男性在自己的家中和配偶或伴侣一同生活,而35%的人住在父母或其中一方的家中。
In 2014,28 % of young men were living with a spouse of partner in their own home , while 35 % were living in the home of their parent ( s ) .
-
到2014年,在18至34岁未获得学士学位的成年人中,有36%的人与父母同住,27%的人与配偶或伴侣同住。
By 2014 , 36 % of 18-to 34-year-olds who had not completed a bachelor 's degree were living with their parent ( s ) while 27 % were living with a spouse or partner .
-
截止至2014年,31。6%的年轻人与配偶或伴侣住在自己家中,低于住在父母家中的比例(32。1%)。
By 2014 , 31.6 % of young adults were living with a spouse or partner in their own household , below the share living in the home of their parent ( s ) ( 32.1 % ) .
-
这种方式在1960年左右达到顶峰,当时全国18至34岁的人中,有62%的人与配偶或伴侣住在自己家中,只有五分之一的人与父母同住。
This type of arrangement peaked around 1960 , when 62 % of the nation 's 18-to 34-year-olds were living with a spouse or partner in their own household , and only one-in-five were living with their parents .
-
但是对于年轻女性而言,与29%的人与父母或其中一方同住相比,她们仍然更倾向于与配偶或伴侣一起生活(占比35%)。
Young women , however , are still more likely to be living with a spouse of romantic partner ( 35 % ) than they are to be living with their parent ( s ) ( 29 % ) .
-
2014年,与在自已家中和配偶或伴侣同住相比,18至34岁的成年人更有可能生活在父母家中,这是130多年来首次出现的情况。
In 2014 , for the first time in more than 130 years , adults ages 18 to 34 were slightly more likely to be living in their parents ' home than they were to be living with a spouse or partner in their own household .
-
会议周期间的领导人配偶活动,虽然尚无任何细节透露,但毫无疑问会吸引大众的目光。Transformation|转变
Although details of their activities have not been released , the spouses are certain to get public attention .
-
期间还将举行加强互联互通伙伴关系对话会,APEC工商领导人峰会,APEC领导人与工商咨询理事会代表对话会等工商界活动和领导人配偶活动等。Leaders|领导人
The meetings include minister-level meetings , leaders ' informal meetings , a dialogue on strengthening connectivity partnership , APEC CEO Summit , and APEC Business Advisory Council Dialogue with Leaders .
-
Trailingspouse(随迁配偶)指因为伴侣换工作或者接受工作委派而随其搬到另一个城市的人。境外委派或者国内委派任务中的随迁配偶均可用此表达。
The term trailing spouse is used to describe a person who follows his or her life partner to another city because of a newly-found job or work assignment .
-
我觉得我的爱人/配偶可能不忠于我。
I think my spouse1 may be unfaithful to me .
-
校园里和社区里有配偶可做的工作
Jobs are available for spouses on campus and in the community .
-
她的意识中,是一只雌螳螂正吞咽她的配偶。
In her mind , it was a female mantis , devouring her mates .
-
这大多是因为没有了配偶的唠叨,而配偶的唠叨其实会让我们更健康。
Much of this comes down to the spouse2 nag3 factor – which it turns out actually keeps us fitter .
-
忙碌的生活导致很多新婚夫妇分头度蜜月。有些人不与配偶一起度过蜜月假期,这称为unimoons。两人分开进行蜜月旅行通常是因为工作太忙,或者日程安排有冲突。
Busy lives lead couples to take separate honeymoons called " unimoons . " Demanding jobs and conflicting schedules lead to the separate post-wedding trips .
-
而与“青年回巢族”不同的是,“离婚返巢族”完全已经长大成人,经常有配偶和孩子。“青年回巢族”指的是离开家不久就又搬回家居住的年轻人。
And unlike the ' boomerang generation ' , who return to the family home not long after flying the nest , the ' doomerangers ' are fully and children .
-
第二十六条夫妻在婚姻关系存续期间所得的共同所有的财产,除有约定的以外,如果分割遗产,应当先将共同所有的财产的一半分出为配偶所有,其余的为被继承人的遗产。
Article 26 If a decedent 's estate is partitioned , half of the joint as his or her own property ; the remainder shall constitute the decedent 's estate .
-
但是,遭离弃的情人或配偶无法相信她的心上人是自由地背离他的——因而他归咎于插足者心术不正或迷人有招。
But the rejected lover or mate cannot afford to believe that his beloved has freely turned away from him — and so he ascribes sinister or magical properties to the interloper .