语
- 名language;tongue;words;set phrase
- 动speak;say
语
- 动tell;inform
-
话:~言。汉~。英~。~录。~汇。~重心长。
-
指“谚语”或“古语”:~云:“皮之不存,毛将焉附”。
-
代替语言的动作:手~。旗~。
-
说:细~。低~。
-
告诉:不以~人。
- [名]
- 1
(话) language; tongue; words:
-
本族语
mother tongue;
-
汉语
the Chinese language;
-
口语
spoken language; colloquial speech;
-
鸟语
bird's twitter;
-
世界语
Esperanto;
-
甜言蜜语
honeyed words
-
- 2
(谚语; 成语) set phrase; proverb; saying:
-
语云, “将欲取之, 必先与之。 ”
As the saying goes, “Give in order to take.”
-
- 3
(代替语言表示意思的动作或方式) nonlinguistic means of communicating ideas; sign; signal:
-
灯语
lamp signal;
-
旗语
flagsignal; semaphore;
-
手语
dactylology; sign language
-
- 4
(姓氏) a surname:
-
语强
Yu Qiang
-
- [动]
- 1
(说) speak; say:
-
不言不语
not say a word; keep silent;
-
低语
speak in a low voice; whisper;
-
自言自语
talk to oneself
-
- [动]
- 1
[书] (告诉) tell; inform:
-
不以语人
not to be divulged;
-
语其友
tells his friend
-
-
那时教学时兴的主要是书面语。
The fashion at the time was for teaching mainly the written language .
-
他们讲的是什么语?
What language is it they 're speaking ?
-
最妥当的行动方针是缄默不语。
The wisest course of action is just to say nothing .
-
这个威尔士语的地名可译成“兰兹角”。
The Welsh name translates as ' Land 's End ' .
-
“去世”是“死”的委婉语。
‘ Pass away ’ is a euphemism for ‘ die ’ .
-
当时欧洲各地区都讲克里奥尔语形式的拉丁语。
Creolized forms of Latin were spoken in various parts of Europe .
-
这种表达主要用于口语,而不是书面语。
This expression is used mainly in speech , not in writing .
-
为什么学拉丁语?它已经不再有人说了。
Why study Latin ? It 's a dead language .
-
语言学家正在研究父母和孩子使用克里奥尔混合语时的不对等现象。
Linguists are studying the asymmetric use of Creole by parents and children .
-
我来讲几句话作为结束语。
Let me make just a few concluding remarks .
-
我不懂希腊语,于是迪娜主动给我翻译。
I don 't speak Greek so Dina offered to translate for me .
-
最明智的对策是缄口不语。
The wisest course would be to say nothing .
-
英语在世界上许多地方都成了通用语。
English has become a lingua franca in many parts of the world .
-
她会说英语和旁遮普语。
She is bilingual in English and Punjabi .
-
世界语是作为辅助语发明的。
Esperanto was invented as an auxiliary language .
-
现在学拉丁语的学生少得很。
Very few students learn Latin now .
-
他的母语是威尔士语。
His first language is Welsh .
-
你说威尔士语吗?
Do you speak Welsh ?
-
cancer这个词派生自希腊语中表示螃蟹的karkinos一词
Cancer is derived from the Greek word for crab , karkinos .
-
凯尔特语中的geis一词通常被译作taboo(禁忌)。
The Celtic word ' geis ' is usually translated as ' taboo '
-
在现代威尔士语中,glas意为“蓝色”。
In modern Welsh , ' glas ' means ' blue '
-
拉丁语和希腊语将退出学校的课程表。
Latin and Greek will be squeezed out of school timetables .
-
她们随后来到后台,对他娇语谄媚。
They came backstage afterward , cooing and toadying to him .
-
他打破了用拉丁语出试卷的传统。
He broke with the tradition of setting examinations in Latin .
-
人口中有一大部分说以法语为基础的混合语。
A substantial proportion of the population speak a French-based patois .
-
政府公布了新的用于香烟盒上的健康警示语。
The government has unveiled new health warnings for cigarette packets .
-
北威尔士最西部是说威尔士语人的聚居区。
The westernmost part of north Wales is a stronghold of Welsh-speakers
-
该中心在语篇分析研究方面成果丰硕。
The Centre has a strong record of research in discourse analysis .
-
他一直在用双关语,一直玩文字游戏。
He is constantly punning , constantly playing with language .
-
盖尔语有非常深厚的诗歌传统。
There 's a very rich poetic tradition in Gaelic .