刘四爷
-
他不肯去找刘四爷。
He didn 't want to seek out fourth master liu .
-
刘四爷的眼里不揉沙子。
No one could throw sand in fourth master liu 's eyes .
-
听到这个报告,刘四爷更火啦。
When he heard this , fourth master liu 's blood boiled .
-
刘四爷的大圆眼还盯着祥子。
Fourth Master Liu 's large round eyes were fixed on him .
-
刘四爷倒不在乎,只要有点声响就好。
But fourth Master Liu didn 't mind-he just wanted some noise .
-
刘四爷的大圆眼在祥子身上绕了绕,什么也没说。
Fourth Master Liu ran his eyes over him , but was silent .
-
刘四爷笑了。祥子把头低得更往下了些。
Fourth Master Liu smiled , and Xiangzi bent his head even lower .
-
刘四爷更没想到事情会弄到了这步天地。
Fourth Master Liu was even more flabbergasted .
-
祥子明白了,车上的是刘四爷!
Xiangzi realized it was fourth master liu !
-
刘四爷并非是好惹的人!
Fourth Master Liu was no easy customer !
-
刘四爷的手颤着走下来。
Fourth Master Liu climbed down , trembling .
-
刘四爷笑了笑,眼珠往心里转了两转。
Fourth master chuckled and winked to himself .
-
刘四爷是虎相。
Fourth Master Liu was like a tiger .
-
他所不放心的倒是刘四爷拿着他的那点钱。
What did worry him was his small savings in fourth master liu 's keeping .
-
在祥子眼里,刘四爷可以算作黄天霸。
In xiangzi 's eyes , fourth Master Liu could be compared to Huang the tyrant .
-
把碗放下,刚要出来,刘四爷把他叫住了。
He put down the bowl and was going out when the old man called him back .
-
刘四爷用眉毛梢儿问了句,“哪儿来的?”
Fourth master liu 's raised eyebrows asked more plainly than words ," where 's this money from ?"
-
初上来,大家以为他是向刘四爷献殷勤,狗事巴结人;
At first , everybody thought he was sucking up to Fourth Master Liu to get into his good books ;
-
大家敢怒而不敢言的在那里立着,心中并没有给刘四爷念着吉祥话儿。
They stood there , not daring to express the anger in their hearts , certainly not wishing Fourth Master Liu good luck .
-
刘四爷正在屋里喝茶呢,面前放着个大白炉子,火苗有半尺多高。
Fourth Master Liu was drinking tea in his room . Before him was a large white stove from which flames six inches high were leaping .
-
今早上你尽在找碴儿。刘四爷没答碴儿,想了想:话匣子呢?
You 're full of bull this morning . Fourth Master Liu did not answer-he was thinking . " Where 's the gramophone ?" he asked presently .
-
大家都愿意来,可是没胆子和刘四爷来,谁不知道他从前开过宝局!
They would all have liked to play but none had the courage to take on Fourth Master Liu , knowing that he had once run a gambling-den .
-
他的积蓄就交给刘四爷给存着。把钱凑够了数,他要过来,买上了那辆新车。
He had given his savings into fourth master liu 's keeping and , when he had made enough , had withdrawn them to buy his own rickshaw .
-
这种猜想里虽然怀着点妒羡,可是万一要真是这么回事呢,将来刘四爷一死,人和厂就一定归了祥子。
There was some envy in this speculation , but if by any chance it came true then harmony yard would be xiangzi 's after the old man 's death .
-
刘四爷很满意有这么多人来给他磕头祝寿。更足以自傲的是许多老朋友也赶着来贺喜。
Fourth Master Liu was gratified by the number of people who came to kowtow and congratulate him , and his elation increased with the arrival of many old friends to wish him a happy birthday .
-
祥子为这个刚跑回来,刘四爷又教他去给借麻将牌,借三四副,到日子非痛痛快快的赌一下不可。
No sooner was Xiangzi back from this errand than Fourth Master Liu ordered him to go and borrow three or four sets of mahjong , for on the great day they were going to have a good gamble .