无国界医生

  • 网络MSF;Doctors without Borders;MEDECINS SANS FRONTIERES;Medicins Sans Frontieres
无国界医生无国界医生
  1. 国际医疗队和无国界医生组织(DoctorsWithoutBorders)是仅有的两个在利比里亚运营诊疗中心的国际组织。

    The Medical Corps and Doctors Without Borders are the only international organizations operating treatment centers in Liberia .

  2. MiriamAlíaPrieto是无国界医生组织的顾问。

    Miriam Al í a Prieto is an adviser for Doctors Without Borders .

  3. 据一位市政府官员称,斯潘瑟一直在几内亚与无国界医生组织(DoctorsWithoutBorders)合作治疗埃博拉病人,直到10月14日回到纽约。

    Dr. Spencer had been working with Doctors Without Borders in Guinea , treating Ebola patients , before returning to New York City on Oct. 14 , according to a city official .

  4. 但是救援组织在救治西非的病人时,在获得有关这些努力的信息方面有困难,无国界医生组织(DoctorsWithoutBorders)的研究伙伴关系协调员安妮克·安蒂伦斯博士(AnnickAntierens)表示。

    But aid groups treating patients in West Africa had trouble getting information on those efforts , said Dr. Annick Antierens , coordinator of research partnerships for Doctors Without Borders .

  5. 但首先,斯威士兰政府不得不被说服允许MSF开展这一项目,无国界医生斯德莫·古博说道。

    But first , the Swazi government had to be convinced to allow MSF to run the project , says MSF Doctor Sidumo Gumbo .

  6. 国际医疗组织无国界医生(DoctorsWithoutBorders),即MédecinsSansFrontières,当时在受灾地区抗击这种疾病。

    M é decins Sans Fronti è res , known in the United States as Doctors Without Borders , was on the ground at that time , working to fight the disease .

  7. 无国界医生驻科纳克里的官员西尔维·约恩克海勒(SylvieJonckheere)表示,官员们新一轮寻找患者的行动,也导致了发现病例增加。

    Adding to the cases are renewed efforts by officials to find the sick , said Sylvie Jonckheere , a Doctors Without Borders official in Conakry .

  8. 世界卫生组织(WHO)已在与西非各国政府协调地区行动,医疗援助机构“无国界医生组织”(MedecinsSansFrontieres)与一些较小的西方医疗慈善机构一起,也积极参与到抗击埃博拉病毒的行动中。

    The World Health Organisation is already co-ordinating regional action with west African governments , and the medical assistance body M é decins Sans Fronti è res is active in the fight against Ebola , alongside some smaller western health charities .

  9. 楠布利现在是一名乡村卫生发起者,简称RHM。现在她被被非盈利组织无国界医生组织训练成一位社区治疗援助者,简称CTS,而无国界医生这一组织在法语中被称为MedecinsSansFrontieres,简称MSF。

    Nambuli was an RHM or Rural Health Motivator . Now she is being trained to be a Community Treatment Supporter , or CTS , by the non-profit group Doctors Without Borders - known in French as MSF for Medecins Sans Frontieres .

  10. .这里是VOA特别英语发展报道。“紧急救护:无国界医生的故事”是由导演MarkHopkins执导的纪录片,讲述了四名医生以及他们在利比亚和刚果民主共和国的志愿者工作。

    Film Captures Risky Work of Doctors Without Borders This is the VOA Special English Development Report . " Living in Emergency : Stories of Doctors Without Borders " is a by movie director Mark Hopkins . It tells the story of four doctors and their volunteer work in Liberia and the Democratic Republic of Congo .

  11. 我在国外认识的一位无国界医生

    There was this guy I met overseas . Doctors without borders .

  12. 美国人肯尼•盖赖格在无国界医生组织工作。

    The American Kenny Glag works for Doctors Without Borders .

  13. 但无国界医生组织已经将数吨医疗援助设备运往该地区准备抗击疫情。

    But Doctors without Borders is proactively flying in tons of medical aid and equipment to fight the epidemic .

  14. 无国界医生组织的阿克希尔·范德尼克称越来越多孤儿的数量成为了埃博拉病毒危机中的危机。

    Doctors Without Borders ' Axelle Vandoornick said the growing number of Ebola orphans is a crisis of its own .

  15. 在斯威士兰,目前为止无国界医生组织已经培训了大约35名社区治疗援助者,他们已经治疗了超过200名患者。

    In Swaziland , MSF has trained about 35 CTS so far , and they have treated more than 200 patients .

  16. 国际救援组织无国界医生的麦格迪·特塞恩确信某种形式的神经毒素已经在叙利亚被释放。

    Meguerditch Terzian of the international relief group Doctors Without Borders is convinced that some form of neurotoxin was released in Syria .

  17. 无国界医生组织是又一个对西非爆发的埃博拉病毒发出警告的国际救援组织。

    The group Doctors Without Borders has become the latest international aid organization to sound the alarm about an Ebola outbreak in West Africa .

  18. 纽约市卫生官员证实,无国界医生组织一名医生的埃博拉病毒检测呈现阳性。

    Health officials in New York City have now confirmed a physician working with the group of Doctors without Borders has tested positive for Ebola .

  19. 无国界医生组织在2008年推出这样一种想法,如果病人不能自己动身前往治疗,那么治疗就必须带给他们。

    The MSF program was launched in 2008 with the idea that if the sick can 't travel to treatment , then treatment must be brought to them .

  20. 无国界医生组织呼吁,捐助者不要把自己的捐赠设定为特定紧急情况的专项捐赠,以便该组织能把钱用在最需要的地方。

    Doctors Without Borders asks donors not to earmark their contributions for a specific emergency because it wants to be able to deploy its money where it is most needed .

  21. 第二个流动实验室将同无国界医生组织合作,帮助他们确定治疗中心的清洁技术是否需要改进,以防止医护人员感染病毒。

    The new mobile lab will work with Doctor Without Border to help determine if cleaning techniques at the treatment center should be improved to prevent healthcare workers from being affected .

  22. 无国界医生组织在一份声明中说,该组织会向结束埃博拉任务后返回的成员提供指导意见,但没有具体说明规程的细节。

    Doctors Without Borders , in a statement , said it provides guidelines for its staff members on their return from Ebola assignments , but did not elaborate on those protocols .

  23. 凯尔托:可以说有也可以说没有。有许多像无国界医生和红十字会这样的国际非政府组织在这里新增了埃博拉治疗中心。

    KELTO : Well , yes and no. There are a number of international NGO 's like Doctors Without Borders and the Red Cross who are opening new Ebola treatment facilities .

  24. 现在再来回顾一下本时段的头条新闻:纽约卫生官员证实一名在无国界医生组织工作的医生埃博拉病毒测试呈阳性。

    Once again recap this hour top story : health officials in New York now confirmed a physician working with the group Doctor without Borders says has tested positive for Ebola .

  25. 无国界医生组织和其他救援组织已经在是否参加ZMapp试用上犹豫不决,因为这是随机化的而且病人只有50%的机会得到治疗。

    Doctors Without Borders and some other aid groups have balked at participating in the ZMapp trial because it is randomized and patients only have a 50 percent chance of receiving the treatment .

  26. .在无国界医生组织海勒文难民营急救室,30名儿童命悬一线。上周已有4名儿童死于严重营养不良,每天早上都会有80多个新增病例。

    Malnutrition Rates Worsen at Newest Somali Refugee Camp Thirty children cling to life at the emergency of the Doctors Without Borders clinic at Hilaweyn Camp . Eight died of severe malnutrition last week , and 80 more new cases at the door each morning .

  27. 安德斯,我们刚刚听了无国界医生组织主席廖满嫦在联合国的讲话,她说那里充满了害怕和恐慌,而在这场战役中“埃博拉会取得胜利。”那是你在塞拉利昂所感觉到的吗?

    Anders , we just heard Doctors Without Borders president Joanne Liu speaking today at the U.N. and she said fear and panic have set in there and that in this fight , quote , " Ebola is winning . " Is that your sense on the ground in Sierra Leone ?

  28. 对于个人取得的成就,她非但没有夸夸其谈,反而显得不太乐意提起:“我觉得自己有点无趣,总是想着要当个无国界医生。”

    The opposite of self-promoting , she shows little interest in her own achievements : " I find myself a bit boring because I somehow always wanted to be MSF . "

  29. “无国界翻译组织”是美国一家非盈利组织,为诸如“无国界医生组织”之类的非政府组织提供语言服务,该组织最近在内罗毕培训了一些新译员,培训内容是为肯尼亚人将医疗信息翻译成当地语言。

    Translators Without Borders is an American nonprofit group . It provides language services to nongovernmental organizations such as , yes , Doctors Without Borders . The group recently trained some new translators in Nairobi in how to put health information into local languages for Kenyans .