二维码支付
-
由腾讯微信(WeChat)及阿里巴巴支付宝(Alipay)引领的二维码支付让现金显得过时。
Payments via QR codes , led by Tencent 's WeChat and Alibaba 's Alipay , are making cash obsolete .
-
目前支付宝是一款独立的电子设备应用软件,消费者支付时需要打开支付宝app,然后扫描商家提供的二维码进行支付。
Currently Alipay is a separate app on the devices . When customers pay , they need to open the Alipay app , then scan a QR code provided by the retailer .
-
消费者可以使用支付宝应用,通过智能手机生成的二维码完成支付,从而快捷轻松地购买商品。
The Alipay app allows consumers to purchase goods quickly and easily by transacting money via the QR code generated by their smartphone .
-
今年3月,中国央行暂停了虚拟信用卡和二维码移动支付业务,而这两项业务正是由阿里巴巴及其对手腾讯推出的。
In March , the central bank to suspend virtual credit cards and mobile payments using code readers launched by Alibaba and rival Tencent in March .
-
而如今,三星支付的使用者不需要单独打开支付宝应用程序,就可以连接到他们的支付宝账户并使用支付宝二维码进行支付。
But Samsung Pay users are now able to link to their Alipay accounts and access to Alipay 's QR codes to make payments , without separately opening the Alipay app .
-
这样一来,中国出境游客结账时用微信扫描二维码即可支付。微信将通过与银行合作实现人民币支付自动转换为外币与境外商家结算。
The move will enable Chinese outbound travelers to pay bills by scanning the quick-response codes on WeChat , which will partner with banks to automatically convert renminbi payments into a specific type of currency that foreign stores can accept .
-
过去两周,中国央行还暂时禁止使用二维码进行网上支付和虚拟信用卡业务。二维码可以加快网上交易确认。
In the past two weeks , the central bank has also temporarily suspended online payments using QR codes which enable fast recognition of transactions and virtual credit cards .
-
移动平台已经不满足于提供扫描二维码的零售交易支付服务,现在正在努力拓展其他业务。
Mobile platforms are now trying to move beyond a simple scan of a QR code for a retail transaction .