马悦然
- 网络Goran Malmqvist;Gran Malmqvist;Coran Malmqvist
-
诺贝尔文学奖的18个终身评委之一的马悦然说,中国已经拥有许多世界级的作家。
Malmqvist , one of 18 lifelong judges of the Nobel Prize in Literature , said China already has many world-class writers .
-
据马悦然说,在现在的中国作家中莫言的作品是被翻译成外语最多数量的。
According to Malmqvist , Mo 's works have been translated into the greatest number of foreign languages among the current Chinese writers .
-
访问期间,马悦然一直强调莫言获得诺贝尔文学奖“与政治无关”。
During his visit , Malmqvist has emphasized Mo 's winning the Nobel Prize in Literature " has nothing to do with politics . "
-
马悦然说,这一决定经过了“热烈的讨论”,并候选人提名人数从250位压缩到最后的五位。
Malmqvist said the decision was made through " heated discussions " and the number of nominees was narrowed from 250 to the final five .
-
马悦然,88岁,瑞典语言学家和汉学家,在促进中国小说家曹乃谦的作品集传播时说出了此番评论。
Malmqvist , 88 , a Swedish linguist and sinologist , made the remarks when promoting a collection of works by Chinese novelist Cao Naiqian .
-
瑞典皇家科学院委员马悦然昨天说,翻译缺少是中国文学在世界上被边缘化的主要原因。
SWEDISH Academy member Goran Malmqvist said yesterday that the existence of few translations is the main reason that Chinese literature is marginalized in the world .
-
马悦然,唯一精通中文的诺贝尔奖评委,他很恼火“有些带着偏见的媒体”质疑莫言的获奖。
Malmqvist , the only Nobel judge fluent in Chinese , said he was very irritated by " some biased media " who questioned Mo 's award .
-
马悦然描述这一指控为“相当不公平”。“那些批评莫言的人还没有读过他的一本书,”马悦然上周日告诉记者。
Malmqvist described the accusation as " quite unfair " to Mo. " Those who criticized Mo Yan haven 't even read a single one of his books , " Malmqvist told reporters on Sunday .