马悦然

  • 网络Goran Malmqvist;Gran Malmqvist;Coran Malmqvist
马悦然马悦然
  1. 诺贝尔文学奖的18个终身评委之一的马悦然说,中国已经拥有许多世界级的作家。

    Malmqvist , one of 18 lifelong judges of the Nobel Prize in Literature , said China already has many world-class writers .

  2. 据马悦然说,在现在的中国作家中莫言的作品是被翻译成外语最多数量的。

    According to Malmqvist , Mo 's works have been translated into the greatest number of foreign languages among the current Chinese writers .

  3. 访问期间,马悦然一直强调莫言获得诺贝尔文学奖“与政治无关”。

    During his visit , Malmqvist has emphasized Mo 's winning the Nobel Prize in Literature " has nothing to do with politics . "

  4. 马悦然说,这一决定经过了“热烈的讨论”,并候选人提名人数从250位压缩到最后的五位。

    Malmqvist said the decision was made through " heated discussions " and the number of nominees was narrowed from 250 to the final five .

  5. 马悦然,88岁,瑞典语言学家和汉学家,在促进中国小说家曹乃谦的作品集传播时说出了此番评论。

    Malmqvist , 88 , a Swedish linguist and sinologist , made the remarks when promoting a collection of works by Chinese novelist Cao Naiqian .

  6. 瑞典皇家科学院委员马悦然昨天说,翻译缺少是中国文学在世界上被边缘化的主要原因。

    SWEDISH Academy member Goran Malmqvist said yesterday that the existence of few translations is the main reason that Chinese literature is marginalized in the world .

  7. 马悦然,唯一精通中文的诺贝尔奖评委,他很恼火“有些带着偏见的媒体”质疑莫言的获奖。

    Malmqvist , the only Nobel judge fluent in Chinese , said he was very irritated by " some biased media " who questioned Mo 's award .

  8. 马悦然描述这一指控为“相当不公平”。“那些批评莫言的人还没有读过他的一本书,”马悦然上周日告诉记者。

    Malmqvist described the accusation as " quite unfair " to Mo. " Those who criticized Mo Yan haven 't even read a single one of his books , " Malmqvist told reporters on Sunday .