长袍马褂
- 网络gown and mandarin jacket
-
孙中山认为长袍马褂既不方便生活,又因剪裁费料而很不经济,也不赞成穿这种服装。
Sun Zhongshan thought that the long gown and mandarin jacket are not only inconvenient for life , but also not economic due to its insufficient cutting , so he was also opposed to wear the costume .
-
可是,却见蒋介石着一身长袍马褂来到礼堂。
To his surprise , Jiang appeared in the hall , wearing long gown .
-
清统一中国,也统一全国服饰,男人穿长袍马褂,女人穿旗袍。
The Qing Dynasty unified China , and unified the nationwide costume as well .
-
我们展示出原来乐队的图像——所有的演奏者都穿着中国传统的长袍马褂——然后我们在图像前面表演。
We projected an image of the original orchestra - all its players were wearing changpao magua , traditional Chinese robes - and we performed in front of it .
-
鼓头身着长袍马褂,坐在龙颈上击鼓发令,男扮女装的鼓锣手,由十岁左右的孩童充任。
Wearing a gown and a mandarinjacket , the old man beats a drum to set the pace for the oarsmen , and severalboys about 10 years of age , wearmg dresses , beat drums and gongs .
-
长袍、马褂、马甲为满族人的主要服装;
Long gown , mandarin jacket and waistcoat were the typical Manchurian clothes .
-
常服则包括西式和中式两种(即长袍和马褂)。妇女所穿着的正式服装则带领子而且长至膝盖,并在前侧下方缀有纽扣。
Routine suits included Western style and Chinese style ( e. g. long gown and mandarin jacket ) . The formal dress of women had collars and was long to the knees with buttons down the front .
-
在长袍上穿马褂依然是常见的穿着风格。
The style with a mandarin jacket over a long gown was still one of the common dressing styles .
-
在夏天穿着白色外衣,但在其他季节则穿着黑色或暗色调外衣。在长袍上穿马褂依然是常见的穿着风格。
White garments were worn in the summer , but black or dark garments were worn in other seasons . The style with a mandarin jacket over a long gown was still one of the common dressing styles .
-
说起中国服饰,一百多年前我们穿的长衣服叫作“长袍”或“马褂”。
Talking about the Chinese clothing , a hundred years ago we wore long gowns , we call them " Chang Pao " or " Ma Gua " .
-
长套衫古希腊和罗马男女穿着一种宽松的长袍,有袖或无袖,长及膝盖?长袍、马褂、马甲为满族人的主要服装;
A loose-fitting garment , sleeved or sleeveless , extending to the knees and worn by men and women especially in ancient Greece and Rome . Long gown , mandarin jacket and waistcoat were the typical Manchurian clothes .