申根
- 网络schengen;Schngen
-
她警告称,德国议会可能阻止列支敦士登今年11月加入欧盟免签的申根区(Schengenzone)。
She warned that the German parliament could block Liechtenstein 's entry in November into the European Union 's border-free Schengen zone .
-
游说组织&英国对华签证联盟(UKChinaVisaAlliance)的保罗巴尔内斯(PaulBarnes)告诉我,在前往欧洲的中国游客中,有94%只申请申根签证。
Of Chinese travellers to Europe , 94 per cent apply for a Schengen visa only , Paul Barnes of the UK China Visa Alliance lobbying group told me .
-
首次申请申根签证人须亲自到领事馆或外事服务机构,提供指纹和一张数码照片。
First-timers will have to apply in person at consulates1 or external service providers to give fingerprints2 and a digital photo .
-
生物识别数据和申根签证申请表格中提交的信息将被记录于申根地区签证信息系统的中央数据库中,并保留59个月。
Biometric data and information provided on the visa application forms will be stored in ( the Schengen Area 's Visa Information System ) VIS ' central database for 59 months .
-
去年夏天,英国内政大臣特里萨•梅(TheresaMay)精简了手续,允许中国游客使用同一个网站申请英国和申根签证。
Last summer Theresa May , home secretary , streamlined the system by allowing Chinese visitors to use the same website to apply for a British and a Schengen visa .
-
他们还可以在申根(Schengen)开放边境地区所包括的26个欧盟国家旅行。
They can also travel in the 26 EU countries that make up the Schengen open borders area .
-
勒庞在竞选造势时鼓吹让法国退出欧元区、构筑关税壁垒、退出允许欧盟内部人员自由流动的《申根协定》(schengenagreement)。
MS Le Pen campaigns to withdraw France from the euro , impose tariff barriers and roll back the Schengen Agreement on free movement of people across the EU .
-
中国的游客可以申请申根签证(Schengen),这种签证赋予他们在26个欧洲国家旅游的权利。
Tourists from China can apply for a Schengen visa , which gives them the right to travel to 26 European countries .
-
英国对华签证联盟(UKChinaVisaAlliance)数据显示,在来欧洲观光的中国旅游团当中,约有90%略过了英国——英国不在欧盟免签申根区内——这使英国每年损失12亿英镑收入。
According to the UK China Visa Alliance , about 90 per cent of Chinese tour groups visiting Europe omit Britain - which is not part of the EU 's visa-free Schengen zone - resulting in £ 1.2bn of lost revenue each year .
-
不过这些房主却可以自由往来欧盟的申根(Schengen)地区。申根地区包括了德国和希腊等25个欧盟成员国。
However , property owners can roam freely within Germany , Greece and23 other countries that make up the EU 's Schengen area .
-
为了简化程序,英国内政大臣特雷莎梅(TheresaMay)去年夏天宣布,中国游客将可使用同一网站申请英国签证和申根签证。
In an effort to streamline the process , Theresa May , home secretary , announced last summer that Chinese tourists would be permitted to use the same website to apply for both a British and a Schengen visa .
-
到欧洲旅游的多数中国人会申请“申根签证”(schengenvisa),这种签证让游客能够入境24个签署了自由流动协定的欧洲国家。
The majority of Chinese people travelling to Europe apply for a Schengen visa , which enables entry to 24 European countries that have signed the freedom of movement agreement .
-
赴英签证与可进入26个欧洲国家的申根签证(schengen)相比,花销更高、更复杂、处理时间也更长。
Visas to the UK are costlier , more complicated and take longer to process than the Schengen visa , which grants access to 26 European countries .
-
中国经常抱怨英国的苛刻签证规则,称英国的制度不如覆盖欧盟大部分国家的申根(Schengen)区。
China has often complained about restrictive British visa rules , comparing the UK unfavourably with the Schengen border-free zone covering most of the rest of the EU .
-
随后,尼古拉萨科奇(NicolasSarkozy)又宣称法国可能退出申根(Schengen)自由跨境旅行区,还威胁采取单边的贸易保护主义措施,而这种措施在布鲁塞尔看来肯定是非法的。
Then Nicolas Sarkozy declared France could pull out of the Schengen zone of border-free travel and threatened to take unilateral , protectionist measures on trade that would clearly be viewed as illegal in Brussels .
-
与此同时,在英吉利海峡的另一边,法国前总统(或许以后还会再度担任总统)尼古拉•萨科齐(NicolasSarkozy)呼吁废止在欧盟境内取消边境管控的申根协定。
Across the Channel , meanwhile , Nicolas Sarkozy , the former ( and possibly future ) president of France , has called for the repeal of the Schengen rules that have dismantled frontier controls within the EU .
-
代表团声称,比起申根签证(Schengenvisa)&这种签证允许获得者进入欧洲其他26国,官僚化的英国签证申请程序让许多中国游客怯步,让英国经济失去几十亿英镑的消费力。
Delegates claim the bureaucratic application for UK visas , compared with the Schengen visa which grants access to 26 other European countries , is discouraging Chinese tourists and starving the UK economy of billions of pounds of spending power .
-
访问英国和欧洲的中国游客必须申请两个签证:一个是可以游览26个欧洲国家的申根签证(Schengen),另一个是入境英国所需的单独签证。
Chinese visitors to the UK and Europe are obliged to apply for two visas : one to visit 26 countries in Europe - known as a Schengen visa - and a second , separate visa for UK entry .
-
奢侈品零售商一直在向英国内政部施压,要求该部门简化中国游客的入境流程。目前游客只需一份申根(Schengen)签证,就可进入欧洲大陆多数国家,因此单独申请英国签证的可能性较小。
The department has been under pressure from luxury retailers to streamline the process for Chinese tourists , who can enter most of continental Europe with just one Schengen visa and are therefore less likely to apply for a separate UK entry .
-
一套填写正确的“申根签证申请表格”。
" Schengen Visa Application Form " duly completed and signed .
-
不属于申根国家并非将游客拒之门外的唯一因素。
Not only does being outside Schengen put off visitors .
-
在共同边界逐步取消检查的申根协定
Schengen Agreement on the Gradual Abolition of Checks at their Common Borders
-
中国消费者只须申请一次签证,就能在25个申根国家通行无阻。
One visa gave the Chinese shoppers access to all 25 Schengen countries .
-
申根区内航空旅行的边境检查,将自明年3月份起取消。
Border controls on air travel within the zone will be dropped next March .
-
英国的申请表仅有英语,申根国家的有中文翻译。
UK application form only available in English – Schengen form has Chinese translations .
-
该组织促请英国政府同意英国/申根签证合并申请。
The group asked the government to agree to joint UK and Schengen visa applications .
-
英国不是申根协议的一部分。
Britain is not part of Schengen .
-
现将一位中国公民进入申根区与申请入境英国进行比较。
Contrast this with a Chinese person entering the Schengen area and applying to enter Britain .
-
法国暂停申根协议的暗示是一次戏剧性的,极具争议的行为。
Its suggestion about suspending Schengen is a dramatic and highly controversial attempt to force the debate .
-
波兰和其它申根成员国家用了一年时间来为这次会议准备签证。
Poland and other Schengen member states had a year to make visa preparations for the meeting .