王建宙
-
王建宙在达沃斯重申一个事实和一个观点。
Wang Jianzhou reiterates a fact and a viewpoint in Davos .
-
中国移动(chinamobile)董事长王建宙昨日警告,移动电话运营商必须进行变革,以应对手机制造商和互联网公司新型无线服务模式带来的挑战。
The head of China Mobile yesterday warned that mobile phone operators must change to face the challenge of new wireless service models pushed by handset makers and Internet companies .
-
王建宙否认了TD-SCDMA网络的技术问题阻碍了增长的说法。
Mr Wang denied criticisms that technical problems with the network were hampering growth .
-
王建宙称,中国移动计划明年再推出5款htc手机。
Mr Wang said China Mobile planned to launch five more HTC models next year .
-
中国移动目前销售40多种td-scdma手机,但王建宙表示市场需要“几百款”这样的手机。
China Mobile currently sells a range of 40 TD-SCDMA handsets but Mr Wang said " several hundred " mobiles were required .
-
王建宙说,今年1月份推出的新款td-scdma手机在去年的基础上进行了改进,但仍需要进一步的技术提高。
Mr Wang said new TD-SCDMA handsets that became available in January were an improvement on last year but additional enhancements were required .
-
全球最大手机服务商中国移动(ChinaMobile)的董事长王建宙昨日承认,由于手机方面的问题,中国自主开发的第三代(3G)移动通信技术比其他国际标准落后几年。
The head of China Mobile , the world 's largest mobile phone group , yesterday admitted the country 's homegrown third generation mobile technology was a few years behind other international standards because of problems with handsets .
-
王建宙表示,中国移动将与台湾的宏达(HTC)合作开发智能手机,并将承担部分研发成本。
China Mobile will work with Taiwan 's HTC to develop smartphones and will fund part of the research and development costs , Mr Wang said .
-
王建宙承认问题之时,中国另外两家移动通信集团均制定了挑战中国移动主导地位的计划&中国移动占据了中国70%的2G市场。
The admission comes as two other mobile groups have set out plans to contest its dominance – China Mobile has 70 per cent of the 2G market in China .
-
王建宙表示,目前支持最常见的GSM技术的手机有7000多款,但截至今年6月,TD-SCDMA手机只有50款。
While there are more than 7000 phone models that support GSM , the most popular mobile phone standard , as of June there were only 50 TD-SCDMA handset models , Mr Wang said .
-
中国移动(ChinaMobile)董事长王建宙表示,希望到今年底在中国推出逾100款新手机,以吸引更多的用户转向3G服务。
China Mobile plans 100 3G launches China Mobile , the world 's biggest wireless operator by subscribers , wants to introduce more than a hundred new phone models in China by the end of the year to entice more of its users to switch to third-generation services , its chairman Wang Jianzhou said .
-
王建宙还表示,他“对台湾联发科技(MediaTek)寄予厚望”,这家芯片设计公司是中国大陆手机芯片最大的供应商。
Mr Wang also said he " has great expectations of MediaTek , " Taiwan 's chip design company , the biggest supplier of mobile phone chips to China .
-
按用户数量衡量,中国移动是全球最大的无线运营商。王建宙表示,“仍有发展增值服务的大量空间”,比如音乐和游戏下载,但受阻于缺乏支持中国本土3G标准TD-SCDMA的装置。中国移动拥有4.93亿用户基础。
Mr Wang said China Mobile , which has a user base of 493m , " still has a lot of room to develop " value-added services , such as music and games downloads , but is stymied by a lack of advanced devices that support China 's home-grown TD-SCDMA standard for 3G services .
-
王建宙与之搏斗的是一个发生了巨大变化的中国电信业。
Wang Jianzhou is grappling with a much-changed Chinese telecoms industry .
-
王建宙表示:我们‘走出去’的政策没有改变。
Our ' Go Global ' policy has not changed .
-
王建宙表示,对华润万众电话的收购突显了海外并购的益处。
Mr Wang said the Peoples deal underlined the benefits of offshore acquisitions .
-
王建宙同时被任命为集团党组书记。
Mr Wang was also appointed Communist party secretary at China Mobile Group .
-
观察人士表示,外界认为,现年61岁的王建宙准备退休。
Observers said Mr Wang , at 61 , was considered ready for retirement .
-
王建宙表示,中国移动非常希望推出更多的上网本和电子阅读器。
Mr Wang said China Mobile was keen to launch more netbooks and electronic readers .
-
王建宙称,中国移动只向最有价值的用户提供手机补贴。
Mr Wang says that China Mobile only provides handset subsidies to its most valuable customers .
-
王建宙表示,入股浦发将使中移动得以从盈利颇丰的移动支付业务中分得更大份额的最终利润。
Mr Wang said the stake in the lender would give China Mobile a bigger share of eventual profits from lucrative mobile payments .
-
王建宙表示:巴基斯坦是个非常大的市场,有巨大的潜力,但巴科泰尔的网络覆盖较差。
Mr Wang said : Pakistan is a very big market with huge potential but [ Paktel 's ] network coverage has been poor .
-
中国移动董事长王建宙向媒体承认,存在大量高管违反法律法规的情况。
Wang Jianzhou , chairman of China Mobile , acknowledged to the press that there had been numerous cases of senior officials violating law and regulations .
-
王建宙试图让投资者放心。他说,中国移动不会通过价格战从竞争对手那里挖用户,以此实现用户数量的增长。
Mr Wang seeks to reassure investors by saying China Mobile will not pursue customer growth by trying to poach subscribers off rivals through a price war .
-
王建宙说:消费者在订用移动支付服务后,往往会长期使用提供该服务的手机运营商。这将有助于我们留住用户。
Consumers often stick to the same phone operator after they subscribe to mobile payment services . This will help us to retain users , said Mr Wang .
-
王建宙说,中移动不打算把业务扩展到更广泛的电子商务领域、从而成为另一家阿里巴巴,该公司仍将把业务重点放在其核心的电信服务上。
Mr Wang said China Mobile did not intend to diversify into broader e-commerce and become another Alibaba . com , and would remain focused on its core telecoms service .
-
王建宙表示,虽然农村地区的每用户平均营收要比城市低,但获得客户的成本通常也要低约20%至30%。
Although average revenue per user in rural areas was lower than in cities , Mr Wang said costs to acquire customers were often lower too , by about 20-30 per cent .