李在镕
- 网络Lee Jae-yong;LeeJae-yong
-
三星集团(SamsungGroup)前会长之子、长期被视为既定继承人的李在镕(LeeJae-yong),昨日从阴影中走出,在这家按销售额计算为全球第二大的科技公司出任要职。
Lee Jae-yong , the son of Samsung Group 's disgraced former chairman and long seen as his heir apparent , emerged from the shadows yesterday to take a heavyweight job at the second-biggest technology company by sales .
-
韩国特别检察官办公室昨日表示,三星集团副董事长、推定继承人李在镕(LeeJae-yong)已被传唤,将于今日就涉嫌行贿一事接受讯问。
Lee Jae-yong , vice-chairman and heir apparent of the Samsung group , has been summoned to appear for questioning today over suspicions of bribery , the special prosecutors " office said yesterday .
-
李在镕曾经负责培养与索尼(Sony)等客户的关系,如今他从幕后角色向聚光灯下迈出一步。
Mr Lee is taking a step into the limelight from his backstage role building relations with customers such as Sony .
-
企业监督机构CEOScore负责人ParkJoo-geun表示,传唤李在镕“可能会导致三星今年的计划被搁置……因为在明日调查结束后,检方可能会发出逮捕令”。
The summons " is likely to put the brakes on Samsung 's plans for this year , " said Park Joo-geun , head of CEO Score , a corporate watchdog , " as an arrest warrant could be possible after the investigation tomorrow . "
-
三星之所以能做到这一点,在很大程度上归因于李健熙(他儿子李在镕(LeeJae-yong)正在接手三星,目前担任副会长)20年前对三星的改革。
The ability to do that owes much to Mr Lee 's reshapingof Samsung two decades ago ( Lee Jae-yong , his son , is now taking control asvice-chairman ) .
-
眼下,随着李健熙之子李在镕(LeeJae-yong)将接替他掌管这家公司,有传言说三星电子要进行大调整。
Now , as it prepares for life after Mr Lee , who will be succeeded by his son , Lee Jae-yong , there is talk of a wholesale revamp .
-
三星医疗中心未能阻止MERS的感染和扩散,给大家造成了太大的痛苦和担忧,,三星高管李在镕(LeeJae-yong)本周二在发表全国电视讲话时深深鞠躬。
Our Samsung Medical Center has caused too big a pain and worry for the people by failing to prevent the infection and spread of MERS , the Samsung executive , Lee Jae-yong , said Tuesday in a nationally televised speech before bowing deeply .
-
李在镕否认这笔合并交易与他接班有关。
Mr Lee denies the merger was linked to his succession .
-
不过李在镕和三星集团都否认有任何不当行为。
Mr Lee and the Samsung Group deny any wrongdoing .
-
李在镕(照片中身体向外侧倾斜者):独子,三星副董事长。
Lee Jae-yng ( leaning away ) : Sn and Samsung 's vice-chairman .
-
日前,三星公司的继任人李在镕因被控行贿及其他罪名,已在韩国被逮捕。
Samsung 's heir apparent Lee Jae-yong has been placed under arrest in South Korea , accused of bribery and other charges .
-
通过这次公开募股,公司的所有权将更快地转给他的儿子李在镕以及女儿李富真和李叙显。
The public offering could help speed the transition of ownership to his son Jay Y. Lee and daughters Lee Boo-jin and Lee Seo-hyun .
-
在接受质询期间,李在镕承认曾向崔顺实控制的基金会捐款,但否认借此寻求或者得到了政治恩惠。
During questioning , Mr Lee admitted making donations to foundations controlled by Ms Choi , but denied seeking or receiving political favours in return .
-
最高法院关于三星爱宝乐园债券出售案的裁决,去除了人们对于李在镕是否将像他父亲那样统领三星帝国的疑惑。
The Supreme Court 's ruling on Everland 's bond sale removed doubts about whether Lee Jae-yong would preside over the Samsung empire as his father once did .
-
那笔交易对于李在镕获得三星电子控制权至关重要,还引发批评:该交易牺牲了少数股东的利益,让创始家族不公平受益。
That deal was crucial for Mr Lee to secure his grip on Samsung Electronics , and has drawn criticism that it benefited the founding family unfairly at the expense of minority shareholders .
-
不过就在上周五,一位法庭发言人在声明中表示:“根据一份新增加的刑事指控和新证据,我们有必要逮捕李在镕。”
But last Friday , a court spokesman said in a statement : " It is acknowledged that it is necessary to arrest Lee Jae-Yong in light of a newly added criminal charge and new evidence . "