jetstar
- 网络捷星
-
Jetstar , for one , plans to expand its Singapore operations , creating a strategic hub .
比如,捷星航空正计划拓展在新加坡的业务,建立一个战略中心。
-
Although tiger is substantially smaller than AirAsia and Jetstar , it is expanding rapidly .
虎航虽然规模远小于亚航和捷星,但目前正在迅速扩张。
-
That last shows that Asia generally is hardly underserved with low-cost lines , but Jetstar is a proven , successful brand .
上述最后一个数据显示,亚洲市场从总体上说并不缺乏廉价航空公司,但捷星是一个经过验证的成功品牌。
-
Fares will be 50 per cent less than existing full-service carriers , according to Bruce Buchanan , Jetstar chief executive .
捷星首席执行官布鲁斯布坎南(brucebuchanan)表示,捷星的票价将比现有提供全方位服务的航空公司低50%。
-
MS Suzuki says Jetstar Japan will allow its passengers to book through travel agents , which are still ubiquitous , as well as online .
铃木女士说捷星日本将会允许乘客通过旅行社订票,但着这种方式和在线订票一样,早已很常见。
-
Jetstar and Air Asia are using Narita Airport as their hub , which is expensive and time-consuming to get to from Tokyo .
捷星日本与日本亚洲航空公司将成田机场(narita)作为中转中心,从东京赶到这里车费较贵,而且耗时更长。
-
Qantas has been losing money in its international operations , but Jetstar , its budget airline , has been a bright spot .
澳航的国际业务一直亏损,但是旗下的廉价航空公司捷星却是一大亮点。
-
It said it was in a stronger position based on the success of Jetstar , its budget carrier , and its 65 per cent share of the Australian market .
澳航称,基于旗下廉价航空公司jetstar的成功和在澳大利亚市场65%的份额,公司处于较为强大的地位。
-
Alan Joyce , chief executive , said the Hong Kong Venture was " a historic opportunity to continue the successful expansion of the Jetstar brand in this region " .
澳航首席执行官艾伦乔伊斯(alanjoyce)表示,成立香港合资公司“为捷星品牌继续在亚太地区成功扩张提供了一个历史性机遇”。
-
Qantas is right to think that its future lies with increased operations outside Australia ; it needs to cut costs in its international operations and focusing on Jetstar , its profitable budget line , is smart .
澳航以增加澳大利亚境外营运作为未来发展方向的想法是对的;该航空公司需要削减国际运营的成本,同时专注于其盈利的廉价航空公司捷星(jetstar)也是明智的。
-
Now , Air Asia , Tiger Airways and Jetstar Asia are all offering very low - fare tickets to Chinese travelers . In this way , they can fly to many overseas destinations on a small budget .
目前,亚洲航空、欣丰虎航和捷星亚洲航空这三家航空公司都为中国旅客提供非常划算的低价机票。这样,中国旅客们就可以花很少的钱,前往很多国外旅游胜地游玩了。
-
To stem losses , the airline is terminating poorly-performing routes , cutting thousands of jobs , consolidating engineering and catering bases , and establishing joint ventures in Asia such as Jetstar Japan and Jetstar Hong Kong .
为了遏制亏损,澳航关停了业绩不佳的航线,削减了数千个就业机会,合并了工程和餐饮基地,在亚洲设立了捷星日本(JetstarJapan)和捷星香港(JetstarHongKong)等合资企业。
-
But when Jetstar , a low-cost carrier , revealed recently that it was planning to hire more than 75 pilots from Britain , America and South Africa , it was seeking a solution to a problem facing many employers across the country : a severe shortage of skilled labour .
最近,澳大利亚廉价航空公司jetstar透露正计划从英国、美国和南非雇用超过75名飞行员,以求解决全国各地许多雇主正面临的难题:技工严重短缺。