分义

分义分义
  1. 可分义原向量空间中的跨语种文本过滤模型

    A Cross-lingual Text Filtering Module In Classifiable Sememes Vector Space

  2. 本文将简化传递矩阵法扩展用于计算有分义或内、外套轴的各种复杂转子的动力特性。

    In this paper the simplified transfer matrix method is extended and used for the dynamic analysis of complex composite rotor systems .

  3. 试验结果证明:方向性是由语一言的分义参数所决定。

    The results provide support for the proposal that the directionality effect may be caused by the branching parameter of the language that the children are acquiring .

  4. 目的:研究端粒酶RNA组分反义寡脱氧核糖核昔酸类对人肝癌细胞端粒酶活性及其细胞周期的影响。

    To investigate the effects of human telomerase RNA component antisense oligodeoxyribonucleotides on telomerase activity of human hepatoma cells and their effects on cell cycle distribution .

  5. 和谐管理、团队精神、勤勉忠信是日本企业文化的核心所在,是和与争、群与分、义与利的中国辩证思维在管理中的应用。

    The core of Japanese enterprise culture : the harmonious management , teamwork , diligence and faithfulness , is the application of " peace and war ", " wholeness and division " and " loyalty and benefit " of Chinese dialectic philosophy .

  6. 端粒酶RNA组分的反义寡核苷酸对BEL-7404人肝癌细胞端粒酶活性的抑制和细胞凋亡的诱导

    Telomerase activity inhibition and apoptosis induction of BEL-7404 human hepatoma cells by antisense oligonucleotides to telomerase RNA component

  7. 端粒酶RNA组分的反义寡脱氧核糖核苷酸类在体外明显抑制BEL&7404人肝癌细胞的端粒酶活性并使细胞周期阻滞在Q2/M期。

    Antisense oligomers to human telomerase RNA component ( hTR ) inhibited telomerase activity of BEL-7404 human hepatoma cells markedly in vitro . After in vitro treatment with antisense oligomers for 96 h , cell cycle of BEL-7404 human hepatoma cells was mainly arrested at G2 / / M phase .

  8. 根据是否考虑特定的言语场,义句可首先分为静态义与动态义。

    Leaving speech field out of consideration or not , a sentence meaning includes the theoretical state and the actual state .

  9. 本文从体功能出发,把时间副词分为过程义时间副词、界变义时间副词和量化义时间副词三大类。

    The article points out that the scope and the type of the temporal adverbs should be classified according to their aspect function .

  10. 该种方法具体又可分为文义解释、体系解释、历史解释等十余种具体的解释方法。

    This legal method includes more than ten subdivided methods , such as literal interpretation , context interpretation , historical interpretation , and so on .

  11. 第二部分是自身有陈述语义基础的名词形成的名词谓语句,主要分为顺序义、性状义两大类,在此基础上讨论了这些陈述义的特点及相关问题。

    The second part aims to discuss the nominal predicate sentence composed of the nouns with stating meaning itself , which mainly composed two types : with turn meaning or with nature meaning .

  12. 由于核心词是语言中最基本、最稳定的词汇,一般由几百个词语组成,而这些词语又可以分为很多义类。

    Core words are the most basic and stable vocabulary of a specific language . There are generally a few hundred core words in a language , which can be divided into various semantic classes .

  13. 按照倾向义特征把情感形容词分为积极义、消极义和中性义三类;按照程度义的不同又可分为全量幅和半量幅两类。

    According to the tendency feature , the affective adjectives can be divided into three categories : positive , negative and neutral . According to the degree feature , they are divided into full-quantity-range and half-quantity-range .

  14. 汉英两种语言词汇中存在大量的多义词,出现对应词理性义不对等情况,分为理性义的包含对应、交叉对应、完全不对应(理性义缺失)等。

    Chinese and English have a lot of multivocal words , so rational meaning sometimes are not equivalent in the Chinese-English equivalent words , included inclusive correspondence , crossed correspondence and disrelation ( rational meaning vacancy ) and so on .

  15. 根据谓语的语义特点,将名词谓语句分为静态义的名词谓语句和动态义的名词谓语句,通过分析得出不同语义的句法类型的特点,为下一步的分析做好准备。

    In accordance with semantic characteristics , noun-predicate sentences are classified into both static and dynamic forms . The analysis results in the characteristics of syntactical patterns with different semantic meanings , which paves the way for further analysis in the next chapter .

  16. 词的功能义可分为常规功能义与非常规功能义。

    The functional meaning of a word can be divided into two functional meanings : regular and irregular .

  17. 义位的消失可按词类的不同分为名词性义位的消失、动词性义位的消失、形容词性义位的消失、副词性义位的消失及虚词性义位的消失五类。

    The disappearance of glossemes can be classified to noun , verb , adjective , adverb and particle .

  18. 恶人的杖不常落在义人的分上,免得义人伸手作恶。

    For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous ; lest the righteous put forth their hands unto iniquity .