二十一条

èr shí yī tiáo
  • the Twenty-One Demands
二十一条二十一条
  1. 第二十一条国家实行学业证书制度。

    Article 21 The State applies a system of education certificates .

  2. 第二十一条父母对子女有抚养教育的义务;

    Article 21 Parents shall have the duty to bring up and educate their children ;

  3. 第二十一条遗嘱继承或者遗赠附有义务的,继承人或者受遗赠人应当履行义务。

    Article 21 Where there are obligations attached to testamentary succession or legacy , the successor or legatee shall perform them .

  4. 第二十一条进口属于自由进口的货物,不受限制。

    The goods subject to free importation shall not be limited .

  5. 1915年中日二十一条交涉的社会舆论

    The Public Opinion about Twenty-one Treaties between China and Japan in 1915

  6. 第二十一条秘书长主持秘书处工作。

    Article 21 The Secretary-General shall supervise the activities of the Secretariat .

  7. 留日学生反对二十一条斗争述论

    On the Fighting Against the Twenty-one Demants by the Chinese Students Studying in Japan

  8. 参考法条:《北京市人口与计划生育条例》第二十一条。

    Referenced law : " Beijing population and family planning byelaw " the 21st .

  9. 第二十一条禁止捕捞有重要经济价值的水生动物苗种。

    Article 21 Catching fry of aquatic animals of important economic value shall be prohibited .

  10. 第二十一条土地利用总体规划实行分级审批。

    Article 21 General plans for land use shall be examined and approved level by level .

  11. 第二十一条权利要求书应当有独立权利要求,也可以有从属权利要求。

    Rule 2l The claims shall have an independent claim , and may also contain dependent claims .

  12. 《关贸总协定》第二十一条关于安全的例外也常被引用,作为出口管制法律域外效力的依据。

    Security exception in article 21 is used as a base for extraterritoriality of export control acts .

  13. 第二十一条罪犯对生效的判决不服的,可以提出申诉。

    Article21if a prisoner is not satisfied with the effective judgment , he may file a petition .

  14. 第二十一条许可与转让

    Article 21 Licensing and Assignment

  15. 第二十一条执委会一般每一年召开两次会议,具体日期由主席决定。

    The Committee Director shall hold meetings twice a year and the date shall be determined by president .

  16. 第二十一条个人独资企业应当依法设置会计帐簿,进行会计核算。

    Article21a sole proprietorship enterprise shall set up accounting books and conduct accounting in accordance with the law .

  17. 第二十一条会员不得转让其会员资格,但可以申请变更或者终止会员资格。

    Article21a member may not transfer its membership to others , but can apply for changing or terminating its membership .

  18. 全体成员均应遵守伯尔尼公约1971年文本第一条至第二十一条及公约附录。

    Members shall comply with Articles 1 through 21 of the Berne Convention ( 1971 ) and the Appendix thereto .

  19. 民国新型知识精英群体救国反应比较研究&以袁世凯时期二十一条交涉为中心

    The Comparative Study on the Response of National Salvation of New Intellectual Elites in the Time of Republic of China

  20. 第二十一条(抽奖公证和依法纳税)在体育竞赛中举行抽奖活动,应当办理公证。

    Article 21 Notarization of Lottery Draw and Tax Payment According to Law Lottery draws held in sports contests must be notarized .

  21. 第二十一条本基金会的理事长、副理事长、每届任期3年,不得连任。

    Article XXI the term of office of the foundation 's chair and vice chair is3 years , not be reselected consecutively .

  22. 随着二十一条及有关条约的签订,日本侵略者的势力开始进入该地区。

    With the signature of twenty-one and the related treaty , the influence of the Japanese aggressors started to enter this area .

  23. 美国在中日二十一条交涉中态度的历史考察

    A Historical Investigation on the Attitudes of the United States Towards " 21 Articles " in the Negotiation Between China and Japan

  24. 第二十一条新建、扩建、改建建设工程,应当避免危害气象探测环境;

    Article 21 When building , expanding or renovating construction projects , the constructors shall avoid jeopardizing the environs for meteorological observation .

  25. 第二十一条出席董事会会议的法定人数为全体董事的四分之三。

    The chairman shall give each director a written notice thirty ( 30 ) days before the date of the board meeting .

  26. 第二十一条物价检查机构受上级物价检查机构的业务指导。

    Article 21 A commodity price surveillance organ shall be guided in its operations by a higher level commodity price surveillance organ .

  27. 第二十一条国家对红十字会兴办的与其宗旨相符的社会福利事业给予扶持。

    Article 21 The State shall support the social welfare undertakings set up by the Red Cross Society in conformity with its aims .

  28. 第二十一条企业应当采用产量法或年限平均法对井及相关设施计提折耗。

    Article21An enterprise shall compute the depletion of its wells and other relevant facilities by adopting the output method or the straight-line method .

  29. 第二十一条中国人民银行设立人民币发行库,在其分支机构设立分支库。

    Article 21 The People 's Bank of China shall establish a Renminbi issue treasury and shall establish subsidiary issue treasuries at its branches .

  30. 第二十一条任何个人和组织都不得非法持有、用窃听、照等专用间谍器材。

    Article21no individual or organization may unlawfully hold or use any specialized espionage equipment or devices such as those for eavesdropping or secret photographing .